MyCigars.Ru Первый в России Живой сигарный форум
25 Апрель 2024, 05:14:24 *
Добро пожаловать, Гость. Пожалуйста, войдите или зарегистрируйтесь.

Войти
Новости: будьте внимательны, пишите грамотно - так собеседникам будет легче вас понять!
 
   Начало   Помощь Поиск MYCIGARSСигарная жизньФотоальбомСигарные ДегустацииСигарные МагазиныБ.С.Э.  
Страниц: [1] 2 3 4
  Печать  
Автор Тема: Поговорим о терминологии. Пуро и витола.  (Прочитано 35093 раз)
0 Пользователей и 1 Гость смотрят эту тему.
Garin
смотреть дегустации пользователя
Клубный Отец
*****
Сообщений: 7227


Email
« : 20 Ноябрь 2011, 14:51:07 »

Расскажите мне пожалуйста о происхождении терминов.

1. Puro. Когда, кем и где слово начало применяться в значении "сигара из табака одной страны"?

А то я пока смог откопать только возможно происхождение через Puro tabaco (чистый табак, то есть без бумаги) и Puro habano - настоящая гавана, и кубинское Puro - сигара вообще. Но при чем тут одна страна? Итак - почему так применяется?

2. Vitola. Почему слово на форуме частенько применяется как обозначение конкретной сигары, хотя по идее это слово обозначает формфактор, он же типоразмер. Например, Черчилль - витола, Черчилль де Ромэо и Хульета - пуро.

Итак, витола - это общий признак семества ("классические витолы - корона, черчиль, лансеро") или конкретная сигара ("курил 5 Vegas Artisan, витола плохо горела")?
Записан
saband
смотреть дегустации пользователя
Член Клуба
***
Сообщений: 343


Email
« Ответ #1 : 20 Ноябрь 2011, 16:25:31 »

Не знаю на счет пуро, но витола действительно изначально обозначает типоразмер. А употребляется как синоним слова «сигара», наверное, потому, что других синонимов нет, одним же словом оперировать не всегда удобно.
Записан
Garin
смотреть дегустации пользователя
Клубный Отец
*****
Сообщений: 7227


Email
« Ответ #2 : 20 Ноябрь 2011, 16:31:37 »

Логично. А так как говорить "сигара" в разговоре о сигаре - вроде как немного неуклюже, то и.

Про пуро - у меня есть предположеньице, но хотелось бы послушать почтенных софорумчан.
Записан
ZEUS
смотреть дегустации пользователя
Член Клуба
***
Сообщений: 670


Email
« Ответ #3 : 20 Ноябрь 2011, 16:40:19 »

Vitola это формат, на американских форумах именно в таком контексте звучит это слово...есть типа обозначение- Marca and Vitola ..почему у нас это синоним сигар, я точно сказать не могу...наверняка кто-то подсмотрел в западные аналоги и словцо прижилось  Учить
Про Puro не знаю, наверняка испанское словечко отлично подошло к описанию табака в сигаре! Еще вспомнил, что слышал такое выражение как Pura sangre (чистая кровь) можете сами предположить, что это значит и в принципе к контексту сигары очень хорошо подходит!
Записан

Сигарные Журналы
Garin
смотреть дегустации пользователя
Клубный Отец
*****
Сообщений: 7227


Email
« Ответ #4 : 20 Ноябрь 2011, 16:47:47 »

Про Puro не знаю, наверняка испанское словечко отлично подошло к описанию табака в сигаре!
Puro как существительное - вообще сигара на Кубе, как прилагательное - "чистый, настоящий". То есть отличие от папиросы/сигареты, которая с бумагой. Применяется в русском языке как существительное. Но при чем тут табаки одной страны?
Записан
ZEUS
смотреть дегустации пользователя
Член Клуба
***
Сообщений: 670


Email
« Ответ #5 : 20 Ноябрь 2011, 16:54:52 »

Наверняка слова ,,чистый\настоящий,, надо смотреть не в контексте табчных изделий ,а больше как метафору для благородного происхождения, как я писал выше, чистота крови(сигары) указывает на исключительные качества данного продукта, где используется исключительно кубинский табак, такого-же исключительного качества!
Записан

Сигарные Журналы
Bender
Член Клуба
***
Сообщений: 314


Email
« Ответ #6 : 20 Ноябрь 2011, 18:24:11 »

так как говорить "сигара" в разговоре о сигаре - вроде как немного неуклюже

Это ещё почему? Всегда пишу "сигара".
Записан
ZEUS
смотреть дегустации пользователя
Член Клуба
***
Сообщений: 670


Email
« Ответ #7 : 20 Ноябрь 2011, 18:29:53 »

так как говорить "сигара" в разговоре о сигаре - вроде как немного неуклюже

Это ещё почему? Всегда пишу "сигара".

Витола - это для людей, которые еще больше хотят выпендриться)))
Записан

Сигарные Журналы
A.O.
смотреть дегустации пользователясмотреть дегустации пользователясмотреть дегустации пользователя
Почетный Член Клуба
****
Сообщений: 2480


Люблю курить


WWW
Email
« Ответ #8 : 20 Ноябрь 2011, 18:38:27 »

Я как понимаю Пуро, это сигара из одного табака. Я недавно писал что курил одну какашку, это сигара была A.Turrent Puro Maduro, как я понял, сигара была скручена из табака Мадуро, как начинка (мадуро), связующий (мадуро), покровник (мадуро).

В немецком языке Pur переводится как чистый.
Записан

cigarboom.ru
saband
смотреть дегустации пользователя
Член Клуба
***
Сообщений: 343


Email
« Ответ #9 : 20 Ноябрь 2011, 18:38:34 »

так как говорить "сигара" в разговоре о сигаре - вроде как немного неуклюже

Это ещё почему? Всегда пишу "сигара".
Тавтология.
Записан
ZEUS
смотреть дегустации пользователя
Член Клуба
***
Сообщений: 670


Email
« Ответ #10 : 20 Ноябрь 2011, 18:42:06 »

Цитировать
как я понял, сигара была скручена из табака Мадуро, как начинка (мадуро), связующий (мадуро), покровник (мадуро).

Ну обычно, имеется ввиду, что сигара из табака, выращенного в приделах одной страны, по поводу всего (мадуро) че-то я сомневаюсь хотя и такое наверняка есть....еще на днях видел презентацию какой-то лимитированной серии Ла Глориа Кубана, где половина сигары была Мадуро а половина Колорадо, интересно бы такую выкурить

Записан

Сигарные Журналы
cigaRRos
Член Клуба
***
Сообщений: 1699


ДД, беспартийный


WWW
Email
« Ответ #11 : 20 Ноябрь 2011, 18:45:41 »

Расскажите мне пожалуйста о происхождении терминов.

1. Puro. Когда, кем и где слово начало применяться в значении "сигара из табака одной страны"?

А то я пока смог откопать только возможно происхождение через Puro tabaco (чистый табак, то есть без бумаги) и Puro habano - настоящая гавана, и кубинское Puro - сигара вообще. Но при чем тут одна страна? Итак - почему так применяется?

У термина "пуро" много значений, в зависимости от контекста. В Испании и в большинстве стран Карибов именно так называют сигару. Имеется ввиду в том числе и ее "чистое", т.е. из табака одной страны, происхождение. Словом "сигарро" там чаще всего называют сигареты, а сигары - "пуро".

2. Vitola. Почему слово на форуме частенько применяется как обозначение конкретной сигары, хотя по идее это слово обозначает формфактор, он же типоразмер. Например, Черчилль - витола, Черчилль де Ромэо и Хульета - пуро.

Итак, витола - это общий признак семества ("классические витолы - корона, черчиль, лансеро") или конкретная сигара ("курил 5 Vegas Artisan, витола плохо горела")?

А слово "витола" появилось в том же испанском со множеством смыслов. И как специальное обозначение ТТХ. Мало кто об этом помнит, но этим же словом в Испании называют и сигарный бант, отсюда - витолфилия, коллекционирование анильос (другое название сигарного банта). А также как обозначение просто хорошей сигары. Но чаще всего этим словом обозначают размер и форму. Аналог в английском shape\size.
Записан
Garin
смотреть дегустации пользователя
Клубный Отец
*****
Сообщений: 7227


Email
« Ответ #12 : 20 Ноябрь 2011, 19:03:45 »

Расскажите мне пожалуйста о происхождении терминов.

1. Puro. Когда, кем и где слово начало применяться в значении "сигара из табака одной страны"?

Puro - сигара вообще

У термина "пуро" много значений, в зависимости от контекста. В Испании и в большинстве стран Карибов именно так называют сигару. Имеется ввиду в том числе и ее "чистое", т.е. из табака одной страны, происхождение. Словом "сигарро" там чаще всего называют сигареты, а сигары - "пуро".

2. Vitola. Почему слово на форуме частенько применяется как обозначение конкретной сигары, хотя по идее это слово обозначает формфактор, он же типоразмер. Например, Черчилль - витола, Черчилль де Ромэо и Хульета - пуро.

Итак, витола - это общий признак семества ("классические витолы - корона, черчиль, лансеро") или конкретная сигара ("курил 5 Vegas Artisan, витола плохо горела")?

но этим же словом в Испании называют и сигарный бант, отсюда - витолфилия, коллекционирование анильос (другое название сигарного банта).
Про то, что витола это не только калибр (словарное значение) - не знал. А анийо - это колечко. Видимо нерасклеенный бант ;) Так и запишем, витола - общее обозначение класса, а не сигары.

А про первый вопрос - что пуро в том числе и сигара вообще я написал, но таки почему сигару из табака одной страны у нас зовут почему-то пуро? Тем более что если в большинстве стран Карибского бассейна пуро назовут сигару независимо от смеси табаков, получается.
Записан
A.O.
смотреть дегустации пользователясмотреть дегустации пользователясмотреть дегустации пользователя
Почетный Член Клуба
****
Сообщений: 2480


Люблю курить


WWW
Email
« Ответ #13 : 20 Ноябрь 2011, 20:09:35 »

Цитировать
как я понял, сигара была скручена из табака Мадуро, как начинка (мадуро), связующий (мадуро), покровник (мадуро).

Ну обычно, имеется ввиду, что сигара из табака, выращенного в приделах одной страны, по поводу всего (мадуро) че-то я сомневаюсь хотя и такое наверняка есть....еще на днях видел презентацию какой-то лимитированной серии Ла Глориа Кубана, где половина сигары была Мадуро а половина Колорадо, интересно бы такую выкурить





Я курил Joya de Nicaragua Cabinetta Serie интересная сигара, слакая и лёгкая, после того как отклеил бант, есть возможность докурить согары в мадуро)
Записан

cigarboom.ru
Green
Член Клуба
***
Сообщений: 159



Email
« Ответ #14 : 21 Ноябрь 2011, 10:28:41 »

А про первый вопрос - что пуро в том числе и сигара вообще я написал, но таки почему сигару из табака одной страны у нас зовут почему-то пуро?
Наверное потому, что puro переводится не просто чистый, а без примесей. Вот и получается без пимесей табаков других стран.
Записан
Страниц: [1] 2 3 4
  Печать  

 
Перейти в:  

Powered by SMF 1.1.7 | SMF © 2006-2008, Simple Machines LLC